‘Translation, Pleasure, and Responsibility’ explores the controversial and ethically complex question of the ‘domestication’ of literary texts in translation. It examines this issue as it concerns texts set in the target culture, using the example of the forthcoming novel Mr Darwin’s Gardener by Kristina Carlson – set in England and recently translated into English by Emily and Fleur Jeremiah – to make a case for readerly pleasure as a desirable aim of translation.
A postmodern Victorian novel about faith, knowledge and our inner needs by Kristina Carlson.
When I first came upon Asko Sahlberg’s novel The Brothers (He, 2009), I was impressed by its taut, poetic style, its savage, …
Peirene Press, 2012
A Shakespearean drama from icy Finland by Asko Sahlberg