Launch of Bright, Dusky, Bright at The Finnish Institute in London, 2009

Emily Jeremiah is a British-Finnish academic and translator. She has published translations of poetry and fiction, and in 2008 came joint third in The Times Stephen Spender poetry translation competition, with a translation of a poem by the Finnish modernist Eeva-Liisa Manner.

Her translations of selected poems by Manner were published by Waterloo Press in 2009 as Bright, Dusky, Bright. A Sure Star in a Moonless Night, a selection of Emily’s translations of poems by Sirkka Turkka, was published by Waterloo in 2013. Emily Jeremiah and her mother Fleur Jeremiah have published three co-translations with Peirene Press: Asko Sahlberg’s novel The Brothers (He) in 2012, Kristina Carlson’s Mr Darwin’s Gardener (Herra Darwinin puutarhuri) in 2013, and Aki Ollikainen’s White Hunger (Nälkävuosi), in 2015.

Emily’s translations have also been featured in Books from Finland and Modern Poetry in Translation. She has on numerous occasions acted as a judge for the Schlegel-Tieck prize.

Contact Emily.

Read Emily’s work.

Leave a Reply